手机版

”被之僮僮,夙夜在公。 “的意思和诗文出处和全诗内容

发布时间:2025-12-21   来源:伤感句子网    
字号:
手机查看

“被之僮僮,夙夜在公”出自《诗经·召南·采蘩》,描绘了古代底层劳动者为贵族祭祀忙碌的场景。“被”通“髲”,指当时女性佩戴的假发首饰;“僮僮”形容发饰高耸整齐的样子;“夙夜在公”意为从早到晚都在公家(宗庙)服役。这句诗通过头饰细节与劳作时间的对比,既展现了祭祀礼仪的庄重,更暗含了劳作者的辛劳——她们清晨梳妆整齐去服役,深夜才松散着发髻疲惫归来。

《采蘩》全诗共三章,采用复沓形式反复咏叹:

于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
于以采蘩?于涧之中。于以用之?公侯之宫。
被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言还归。

前两章以问答形式交代采蘩的地点(沼泽、山涧)和用途(公侯祭祀),语言短促如劳作时的匆匆对话。第三章聚焦人物状态,“僮僮”到“祁祁”(发饰松散貌)的变化,不着一字写劳累,却让读者仿佛看见女宫人从清晨盛装到傍晚披散着头发归家的全过程,结句“薄言还归”更似一声悠长叹息。

关于诗中主人公身份,传统观点多附会为“诸侯夫人”,但现代研究结合《周礼》考证,认为应是宫廷中供役使的“女宫”(类似宫女)。她们不仅要采摘白蒿(祭祀用的香草),还要承担洗涤祭器、蒸煮供品等杂务,甚至需“宿戒于宫”(祭祀前三日彻夜守在宗庙)。这种“夙夜在公”的辛劳,最终只化作史料中“刑女供役”的冰冷记载,而《采蘩》却用发饰的细节变化,为这些无名者留下了千年回响。

如今“夙夜在公”已演变为形容勤政的成语,但回溯诗句本源,那顶从“僮僮”到“祁祁”的假发,或许更该让我们想起:任何宏大的礼仪与功绩背后,都藏着无数被忽略的个体微光。当我们用这个成语赞美奉献时,是否也该追问:谁在“夙夜”劳作?为谁的“公”牺牲?这或许正是《诗经》穿越三千年的叩问。

分享到微信朋友圈

×

打开微信,点击底部的“发现”,

使用“扫一扫”即可将网页分享至朋友圈。